摘抄《哈佛教子枕边书》
在威特刚刚有了辨别能力时,他的父母就拿各种各样的东西给他看,同时用温和而清晰的语调重复东西的名称。没多久,威特就能清楚说出这些东西名称来了。
......
老威特的语言教育法,有一点值得我们注意,那就是他从不教孩子说半截话、方言和土话。他认为教孩子"手手""果果"那一类的话毫无意义。孩子到了两岁左右,如果父母能缓慢而清晰地向孩子说某个词,一般来说,孩子都可以学会正确的发音。当然,像"手手" "果果"这样的词发音容易些。但是本来一教就可以学会的东西,却故意不教,岂不是很愚蠢的吗?
......老威特不让他停留在孩子式的表达方式上,而是教他逐步了解和使用复杂的词语,并且力求准确生动,绝不使用暧昧的词语。他的信条是,要想有清醒的头脑,就必须掌握清楚明了的词汇。他认为要做到这一点,自己和妻子应该以身作则,力求发音标准,用词规范。
老威特不仅这样要求妻子,对女仆和男仆也是如此,他严禁仆人说方言。因为他 觉得让威特学会方言是浪费时间。他只允许威特记标准的德语。因为只要记住标准读 法,就可以让他毫不费力气地读懂书上写的东西。
老威特的做法应该引起许多年轻父母的深思,由于忙于工作,很多父母只好把自己的孩子交 给一些文化素质偏低的保姆和长辈来看管,孩子整天生活在方言和土话中,学到的是一些残缺不全的只言片语,从早期教育的角度来看,这样的孩子一开始就失败了。
在威特刚刚有了辨别能力时,他的父母就拿各种各样的东西给他看,同时用温和而清晰的语调重复东西的名称。没多久,威特就能清楚说出这些东西名称来了。
......
老威特的语言教育法,有一点值得我们注意,那就是他从不教孩子说半截话、方言和土话。他认为教孩子"手手""果果"那一类的话毫无意义。孩子到了两岁左右,如果父母能缓慢而清晰地向孩子说某个词,一般来说,孩子都可以学会正确的发音。当然,像"手手" "果果"这样的词发音容易些。但是本来一教就可以学会的东西,却故意不教,岂不是很愚蠢的吗?
......老威特不让他停留在孩子式的表达方式上,而是教他逐步了解和使用复杂的词语,并且力求准确生动,绝不使用暧昧的词语。他的信条是,要想有清醒的头脑,就必须掌握清楚明了的词汇。他认为要做到这一点,自己和妻子应该以身作则,力求发音标准,用词规范。
老威特不仅这样要求妻子,对女仆和男仆也是如此,他严禁仆人说方言。因为他 觉得让威特学会方言是浪费时间。他只允许威特记标准的德语。因为只要记住标准读 法,就可以让他毫不费力气地读懂书上写的东西。
老威特的做法应该引起许多年轻父母的深思,由于忙于工作,很多父母只好把自己的孩子交 给一些文化素质偏低的保姆和长辈来看管,孩子整天生活在方言和土话中,学到的是一些残缺不全的只言片语,从早期教育的角度来看,这样的孩子一开始就失败了。
稀饭
20:27
20:27







从小我父母都和我说普通话,但是小学时候因为和外婆接触多了,我自然学会了用方言去和老人家们沟通。方言是一种记忆,一种后天植入的情怀。
所以,在语言教育这一块,我倒是很认同威特的这种教育方式。
同时,我也看到身边相反的例子,就是一口方言的孩子。 [feel_good]
至于方言,我想任何人都不是活在真空世界,而中国又是一个多方言的国家,在一个特定的语言环境中,除了家人,孩子也会接触社会,家长可以力求发音规范,但小孩子的语言模仿能力是非常强的,很难保证有一个完美的语境。所以很多时候小孩子学语言比成人要容易的多,
其实我想要表达的观点是,有些东西是必须从小引导孩子做起的,有些呢,顺其自然就可以,什么东西太教条了反而适得其反。